Работим с екип преводачи, които имат необходимия опит и квалификация в сферата на писмените и устните преводи. Специализирани в преводи на публицистични, научнопопулярни и художествени текстове. Можем да ви помогнем с преводи на кореспонденция, договори, сертификати. Предлагаме и редакция и корекция на вече извършени преводи. Гарантираме спазване на договорените срокове и точност на преводите, както и пълна конфиденциалност на информацията, която ни предоставяте.
ТАРИФИ ЗА ЗАПЛАЩАНЕ НА ПРЕВОДАЧЕСКИЯ ТРУД.
Съгласно устава си Съюзът на преводачите в България публикува защитни тарифи за трудовите възнаграждения на преводачите, свободно упражняващи своята професия, т.е. за собствена сметка и на собствен риск. СПБ има задължението периодично да осъвременява защитните тарифи в зависимост от икономическата конюнктура в страната и да разгласява публично промените.
Всички гилдии в България, упражняващи свободни професии, обявяват тарифи, които защитават високия стандарт и необходимия ценз, за да се упражнява дадена професия, т.е. всички тези професии са регулирани. Преводачите са част от тази общност, а СПБ отстоява правата на преводаческата гилдия и съблюдава на институционално равнище отговорностите и професионалната етика в практикуването на професията.
Както в повечето европейски страни, заплащането на преводаческия труд се извършва в рамките на тарифа „от … до”. Това означава, че за да се гарантира качество на превода, заплащането не може да се договаря под посочената в тарифите долна граница.
Тарифата се отнася за услугите на всички професионални преводачи, работещи по договори с възложители, по силата на които преводачите отстъпват своите авторски права.
*С авторско право не се ползват единствено официалните преводи на законодателните и подзаконови актове на българската държава, Европейската комисия и Европейския парламент, когато се публикуват като официални преводи от името на българската държава.
**Преводът на нормативните документи на публични и частно-правни субекти като стопански дружества, фирми, сдружения, фондации и пр. няма статут на официален превод и също се ползва с правото на защита на авторските права.
Защитната тарифа не включва ДДС и разходите на посредническите фирми и издателствата.
I. ПИСМЕН ПРЕВОД – ХУДОЖЕСТВЕН И НЕХУДОЖЕСТВЕН
- От чужд на български език: 6–8 EUR (11,64-15,52 лв) на стандартна страница (1800 знака с интервалите) за художествена литература (проза и драматургия), научна, техническа, обществено-политическа, правно-договорна и др. специализирана литература, както и философия, хуманитаристика и публицистика.
- От български на чужд език: 30% над обявенатазащитна тарифа за превод от чужд на български език.
- От чужд на чужд език (без преминаване през български): 100 % над обявената защитна тарифа за превод от чужд на български език.
- Защитната тарифа важи за обем на превода от 6 стр. на ден на отделен преводач. За обем на превода над посочения дневен обем се прави завишение от 50 до 100%.
- Спешен превод (над 6 стандартни страници на ден): до 100 %.
Под спешен превод се разбира следното:
o Страниците над 6, предадени същия ден се заплащат със 100% завишение.
o Страниците над 6, предадени в рамките на 24 ч. се заплащат с 50% завишение.
Освен това: Преводи, извършени в почивните дни се заплащат с 50% завишение. Преводи, извършени през официални празници се заплащат със 100% завишение.
Забележка: Тази тарифа се прилага за разпространените (главно европейски) езици.
- За по-слабо разпространените езици като: гръцки, турски, албански, шведски, фински, нидерландски, датски, словенски, украински, белоруски, грузински, естонски, литовски, латвийски и др.: защитната тарифа се завишава до 30%.
- За редки и древни езици като: китайски, корейски, японски, арабски, хинди, виетнамски иврит, персийски,старогръцки, латински, османски, староанглийски, старофренски, старонемски и пр. защитната тарифа се завишава от 50 до 100%.
- При трудности, произтичащи от лоша редакция на изходния текст или особени изисквания от страна на възложителя: текстове, налагащи документалнисправки, изолирани пасажи, текстове без логична връзка помежду им, отделни думи без контекст, спецификации и списъци на резервни части, таблици, обяснения под фигури, чертежи и скици, трудночетлив текст, резюмета, анотации, библиографии, патенти, стандартизационна документация и др. подобни защитната тарифа се завишава от 30 до 100%.
ІІ. РЕДАКТИРАНЕ НА ПРЕВЕДЕН ТЕКСТ
- За редактиране на всички видове превод, както и за контролна редакция на издания, предназначени за печат: 30% отзащитната тарифа за превод на стандартна страница.
- Превод, редактиран самостоятелно от преводача: надбавка от 30% отзащитната тарифа за превод на стандартна страница.
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато обемът на редактирания (т.е. наново преведения) текст надхвърли 35-40% процента от текста, преводът се смята за негоден да изпълни предназначението си. Редакторът обосновава негодността на преведения текст с кратка рецензия и преводът се възлага на друг преводач или – при съгласие – на самия редактор. Първоначалният преводач дължи неустойка от 40% за забава на срока за извършване на договорения преводен текст, от която се изплаща редакторския труд и възнаграждението за рецензията на редактора.
ІІІ. ДРУГИ ДЕЙНОСТИ, СВЪРЗАНИ С ПРЕВОДА
- За превод на поезия: 2 EUR (3,88 лв) на стих.
- За съставителство на сборници и антологии с произведения от чуждестранни автори: 2 EUR (3,88 лв) за публикувана страница.
- За съставителство на поезия: 0.30 EUR на стих.
- Коментари, бележки, пояснения и др. 25 EUR (48,49 лв) на стандартна страница.
- За предговори към произведения на чуждестранни автори и към сборници и антологии: 150 EUR (290,92 лв) за един автор, 250 EUR (58,18 лв) за сборник или антология.
- За рецензии на книги на чужд език: 40 – 150 EUR (77,58 -290,92 лв)на рецензия в зависимост от автора и обема.
- За рецензии на поезия на чужд език: 50 – 150 EUR (96,97- 290,92 лв)
ІV. ФИЛМОВ ПРЕВОД
- Устен превод: по 5 EUR (9,70 лв) на част от 10 минути.
- Писмен превод: по 6 EUR (11,64 лв) на 1800 знака.
- Субтитриране: по 7 EUR (13,58 лв) на 1800 знака от изходния текст.
- Писмен превод със сваляне от фонограма: по 8 EUR (15,52 лв) на 1800 знака.
- Редакция на превода: 30% от защитната тарифа за писмен превод на 1800 знака.
- Стилово редактиране: 20% от защитната тарифа за писмен превод на 1800 знака.
- Директно субтитриране от монтажен лист: по 0,15 EUR на минута.
ЗАБЕЛЕЖКА: Устният филмов превод задължително се придружава от монтажен лист.
V. ПРЕВОД С ПРАВЕН И СЪДЕБЕН ХАРАКТЕР
■ Превод на документи със заверка на заклет преводач: средно 6 EUR (11,64 лв) на стандартна страница (1800 знака с интервалите), в това число:
а) типови документи (дипломи, брачни свидетелства, удостоверение за наследници и пр.):
– от чужд на български език 6 EUR (11,64 лв) на страница.
– от български на чужд език 7,50 EUR на страница.
б) индивидуализирани частни документи: 7,50 EUR на страница, в т.ч.:
– от чужд на български език 7,50 EUR на страница.
– от български на чужд език 8 EUR (15,52 лв) на страница.
■ Устен превод при следствени или съдебни действия: 30 EUR (58,18 лв) на час на преводач (при всяко явяване).
■ Явяване на заклет преводач пред Нотариус: 30 EUR (58,18 лв) на час.
VІ. УСТЕН ПРЕВОД
- Синхронен превод: 200 EUR (387,89 лв) на ден на преводач, работещ в екип от двама преводачи.
- Консекутивен превод (вкл. за преговори, презентации, лекции и пр.): 30 EUR (58,18 лв) на час на преводач.
- Преводи, предназначени за излъчване в ефир от електронните средства за масова информация: 20% над почасовата ставка за консекутивен превод.
- Придружаване с превод: 15 EUR до 25 EUR (29,09 – 48,49 лв) на час на преводач.
- Телефонен превод: заплаща се по тарифата за 1 час превод.
ЗАБЕЛЕЖКА:
- Работният ден за синхронен превод са 2 заседания с обща продължителност до 2.5 – 3 часа (общо до 6 часа). Часовете се броят на цели часове. Всеки нов започнат час се брои за редовен цял час.
- За консекутивен превод над 1 час задължително се осигуряват 2-ма преводачи (при запазване на защитната тарифа за всеки от двамата преводачи).
- Договарянето за извършване на устен превод (синхронен или консекутивен) се извършва на база половин или цял работен ден, в зависимост от времетраенето на ангажимента – под 3 ч. или над 3 ч. съответно.
- Допълнително заплащане при устен превод:
- При надвишаване на максималното работно време в работните дни от седмицата от 6 часа нататък заплащането се увеличава за всеки следващ час с 50% над основното възнаграждение.
- За работа в нощните часове (от 22.00 до 06.00 ч.): 50%.
- За работа в почивните дни (събота и неделя). 75%.
- За работа в дните на официални празници: 100%.
- При работа извън населеното място:
o възложителят поема транспортните разходи на преводачите, а ако се пътува предишния ден – и командировъчните и квартирните разходи;
o когато разстоянието до мястото на провеждане на мероприятието надвишава 200 км и пътуването се извършва в неработен за преводачите ден, възложителят им заплаща още един работен ден, както и командировъчните и квартирните разходи.
VII. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
1. Преводни – авторски и преведени дву- и повече езични речници (чужд език / български език и български език / чужд език):
- Малък, кратък, джобен, учебен речник (до 30 000 лексикални единици):
o за авторство: 65 EUR за изд. кола / 5 EUR (9,70 лв)за печатна страница.
o за редактиране: 15 EUR (29,09 лв) за изд. кола / 2 лв EUR (3,88 лв) за печатна страница.
- Среден по обем (30 000 – 60 000 лексикални единици):
o за авторство: 125 EUR (242,43 лв) за изд. кола / 8 EUR (15,52 лв) за печатна страница.
o за редактиране: 40 EUR (77,58 лв) за изд. кола / 3 EUR (5,82 лв) за печатна страница.
- Голям (над 70 000 лексикални единици):
o за авторство: 200 EUR (387,89 лв) за изд. кола / 15 EUR (29,09 лв) за печатна страница.
o за редактиране: 100 EUR (193,94 лв) за изд. кола / 6 EUR (11,64 лв) за печатна страница.
2. Преведени (от чужд на български език):
А) Едноезични – тълковни и специални (терминологични, на трудни, остарели и пр. думи):
- за авторство: 140 EUR (271,52 лв) за изд. кола / 8 EUR (15,52 лв) за печатна страница.
- за редактиране: 40 EUR (77,58 лв) за изд. кола / 5 EUR (9,70 лв) за печатна страница.
Б) Фразеологични речници и енциклопедии:
- за авторство: 200 EUR (387,89 лв) за изд. кола / 12 EUR) за печатна страница.
- за редактиране: 100 EUR (193,94 лв) за изд. кола / 6 EUR (11,64 лв) за печатна страница.
Защитните тарифи са изработени и утвърдени от Управителния съвет на Съюза на преводачите в Българияпрез 2009 г. и допълнени и утвърдени от УС на СПБ с прот.№ 04/02. 04. 2023 г.
